![Laughing :lol:](./images/smilies/icon_lol.gif)
Thread che volevo aprire da tanto di quel tempo che avevo sepolto l'idea, fino a quando non è magicamente resuscitata qualche giorno fa. Durante una discussione sul lessico asessuale venne fuori che i francesi - come loro abitudine, tra l'altro - traducono e adattano tutte le terminologie inglesi di AVEN, compreso addirittura l'acronimo del sito stesso. Differentemente da noi, tendenzialmente molto più flessibili: spesso introduciamo nel nostro linguaggio quotidiano prestiti linguistici e parole straniere. Ma se così non fosse, quali termini italiani, tradotti letteralmente o adattati, vi sarebbe piaciuto introdurre e usare qui sul forum? In maniera puramente ipotetica, ovvio ;D
A me sarebbe piaciuto moltissimo usare asso, corrispettivo di ace, per designare un asessuale. Non solo si mantiene l'assonanza presente in inglese, ma l'espressione "essere un asso" nella nostra lingua ha anche una valenza positiva. Inoltre i membri dell'area grigia diventerebbero assi grigi, e confesso che da quando ho usato l'espressione come nick su Wordpress ho cominciato a innamorarmene!